We Can Use #Rakuten @RakutenAdvert to Rescue The People! (from their Depressing Outlook on the Future)

Linking to Sephora's savings-opportunity, I was led to 'apply for their affiliate program' (I'm not "here for the money," but 'the money's what I'm here-for' (I wish I could do without it, but I wouldn't be here if it weren't for 'Money'! 😏). But Sephora (like many other online-retailers) does online-retail through an 'affiliate-network' (or maybe they call themselves an 'advertising network').

But--after I joined Rakuten Advertising--I had to apply to Sephora again, and have to wait for them to manually approve of this blog ... which they might not, since I'm not-quite at "bajillions of subscribed readers" (or whatever it is that Sephora is looking-for, which is surely what Sephora deserves).

But--as I wait for Sephora to make their decision--I can help you join the network linked through 'its name' below; but first I feel it's important to understand that name better. And I find that you understand words better when you look at the other words at the bases of the words you're thinking-of ...

The word “Rakuten ("Technology Used by Successful Businesses" is the text they gave me to hyperlink 🤓)” is built on the Japanese for "Optimism (楽観 ... rakkan)."

SUBSCRIBE FREE below:
Enter your email address:

Delivered by
FeedBurner


Sunrise at Tokyo Skytree
And then, in Indonesian and then Spanish:
Menautkan ke peluang tabungan Sephora, saya dituntun untuk 'mengajukan program afiliasi mereka' (saya tidak "di sini untuk uang," tetapi 'uang itu adalah apa yang saya di sini-untuk' (saya berharap saya bisa melakukannya tanpa itu, tetapi saya tidak akan berada di sini jika bukan karena 'Uang'! 😏). Tetapi Sephora (seperti banyak pengecer online lainnya) melakukan ritel online melalui 'jaringan afiliasi' (atau mungkin mereka menyebut diri mereka sebagai 'jaringan iklan').

Tapi - setelah saya bergabung dengan Rakuten Advertising - saya harus mendaftar ke Sephora lagi, dan harus menunggu mereka untuk secara manual menyetujui blog ini ... yang mungkin tidak mereka lakukan, karena saya tidak cukup di "bajillions pembaca berlangganan" (atau apa pun yang Sephora cari, yang pasti apa yang layak untuk Sephora).

Tapi - ketika saya menunggu Sephora untuk membuat keputusan mereka - Saya dapat membantu Anda bergabung dengan jaringan yang ditautkan melalui 'namanya' di bawah ini; tapi pertama-tama saya merasa penting untuk memahami nama itu lebih baik. Dan saya menemukan bahwa Anda memahami kata-kata lebih baik ketika Anda melihat kata-kata lain di dasar kata-kata yang Anda pikirkan ...
Kata "Rakuten ("Teknologi yang Digunakan oleh Bisnis Sukses" adalah teks yang mereka berikan kepada saya untuk hyperlink 🤓)" dibangun di atas bahasa Jepang untuk "Optimisme (楽観 ... rakkan)."

Enlazando con la oportunidad de ahorro de Sephora, me llevaron a 'solicitar su programa de afiliados' (no estoy "aquí por el dinero", pero 'el dinero es lo que estoy aquí- para' (me gustaría poder hacer sin él, pero no estaría aquí si no fuera por 'Money'! 😏). Pero Sephora (como muchos otros minoristas en línea) hace ventas minoristas en línea a través de una "red de afiliados" (o tal vez se llaman a sí mismos una "red de publicidad").


Pero - después de que me uní a Rakuten Advertising - tuve que aplicar a Sephora de nuevo, y tengo que esperar a que aprueben manualmente este blog ... que tal vez no, ya que no estoy del todo en "bajillions de lectores suscritos" (o lo que sea que Sephora está buscando, que es sin duda lo que Sephora se merece).


Pero - mientras espero a que Sephora tome su decisión - puedo ayudarle a unirse a la red vinculada a través de 'su nombre' a continuación; pero primero siento que es importante entender mejor ese nombre. Y me parece que entiendes mejor las palabras cuando miras las otras palabras en las bases de las palabras que estás pensando...

La palabra "Rakuten ("Tecnología utilizada por empresas exitosas" es el texto que me dieron para hipervínculo 🤓)" se basa en los japoneses para "Optimismo (楽観 ... rakkan)."

 

Comments