It's just a small picture (a field of sunflowers beneath a mountain-range),
with the text "God's Camp Mountain High 2022 Isaiah 2:3" on it.
Reading the passage (below the subscribe-bar), I see it's a passage that inspires the camp---about 'everyone going up the mountain.'
Traci & Charlotte Wilson describe the camp on a page you can access
through 'the emboldened link(s)' below; but first I want to teach you
about those words. And I find you understand words better if you see 'the
words at their base' (then going on to look at the words at those words'
bases, then the words at those words' bases, etc.-etc.
ad infinitum into their Foundation)
The word “Mountain” is built on foundations of ancient words that mean #Noble. The word "Noble" is built on ancient words that mean "to Know."
#Nobleman #Nobleness #Noblesse
Isaiah 2:3 reads (in the NLT), "People from many nations will come and say,
'Come, let us go up to the mountain of the LORD, to the house of Jacob's
God. There he will teach us his ways, and we will walk in his paths.' For the
LORD's teaching will go out from Zion; his word will go out from Jerusalem."
#Isaiah23 #IsaiahTwo3 #IsaiahTwoThree #Isa2Three #Isa23 #IsaTwo3 #IsaTwoThree | ||||
---|---|---|---|---|
Original Word | לְכ֣וּ ׀ | וְאָמְרוּ֙ | רַבִּ֗ים | עַמִּ֣ים |
(Westminster Leningrad Codex) | come | and say, | Many | people |
Other Common Translations | come ye | commenting, and said | " | peoples, groups of people |
Possible Translations (from STRONG's) | go, walk, depart, move, proceed | speak, utter, think, say in one's heart, answer | much, great, abounding, more numerous | nation, persons, members of God's people, compatriots |
x | ||||
Original Word | וְֽהָלְכ֞וּ | אֱלֹהֵ֣י | בֵּית֙ | אֶל־ |
(WLC) | And shall come | of the God | the house | to |
Other Common Translations | And shall go, And gone have | " | the Temple | Unto |
Possible Translations (from STRONG's) | go, walk, proceed, move, depart | ruler, judge, divine one, angel | dwelling, habitation, shelter, abode ... of Sheol? | toward, into, in among |
x | ||||
Original Word | יְהוָ֗ה | הַר־ | אֶל־ | וְנַעֲלֶ֣ה |
(WLC) | of Yahweh | the mountain | to | and let us go up |
Other Common Translations | of the LORD, of Jehovah | the mount | unto | let's go up, we go up |
Possible Translations (from STRONG's) | " | hill, hill country | toward, into, in among | 'Hebrew ... 5927' |
x | ||||
Original Word | וְנֵלְכָ֖ה | וְנֵלְכָ֖ה | וְיֹרֵ֙נוּ֙ | יַעֲקֹ֔ב |
(WLC) | and we shall walk | His ways, | and He will teach us - | - of Jacob |
Other Common Translations | so that we may walk, and we will walk, Then let's walk, and walk | concerning His ways, of His ways, about His ways | He may teach us, they may teach us, He doth teach us | " |
Possible Translations (from STRONG's) | 'Hebrew ... 1980' | road, distance, journey, manner, direction | throw, shoot, cast, pour, lay | heel holder, supplant-er, son of Isaac, grandson of Abraham, father of the 12 houses of Israel |
x | ||||
Original Word | וּדְבַר־ | תוֹרָ֔ה | תֵּצֵ֣א | מִצִּיּוֹן֙ |
(WLC) | and the word | the law, | shall go forth | out of Zion |
Other Common Translations | " | instruction, a law | will go, will go forth, will proceed, goeth forth | from Zion |
Possible Translations (from STRONG's) | speech, speaking, thing, utterance, occupation | 'Hebrew ... 8451' | 'Hebrew ... 3318' | from the parched place |
x | ||||
Original Word | כִּ֤י | בְּאֹרְחֹתָ֑יו | מִירוּשָׁלִָֽם׃ | יְהוָ֖ה |
(WLC) | for | in His paths. | from Jerusalem. | of Yahweh |
Other Common Translations | Then, And |
" | " | of the LORD, of Jehovah |
Possible Translations (from STRONG's) | '... Hebrew 3588' | traveler, wayfarer, passing of life | teaching of peace, capital city of Judah | " |
Comments
Post a Comment
I appreciate your comment, and I'll probably approve it & publish it soon (give me about a week before you try to post it again when it doesn't publish immediately ... thanks)