Hmm ... "My righteous right hand"---said to be 'where Lord Jesus Christ is #stationed now,' "lifting us up" alongside him through The Blood Shared, no?
The word “Station” is built on ancient words that mean "to Stand-, Make- or Be Firm" (which are the base beneath words that mean "|Port, Anchorage, a Sentinel, a Guard, a Watch, Military Post, Position, Job, |Stop, Location, Site, the Place which one Normally Occupies, to Assign a Post or -Position").
#Stations #Stationing #Stationary #Substation #Workstation #StationsOfTheCross #PollingStation #ManYourStation #RadioStation #StationBreak #RailroadStation #StationMaster #StationWagon (before it was an automobile, it was a horse-drawn conveyance that took people into town from the railroad stations) #StationHouse (building that served as #PoliceStation)
Breaking it down ...
#IsaiahFourtyone10 #IsaiahFourtyoneTen #Isaiah4110 #Isa4110 #Isa41Ten #IsaFourtyone10 #IsaFourtyoneTen | |||||
---|---|---|---|---|---|
Original Words | כִּֽי־ | תִּשְׁתָּ֖ע | אַל־ | אָ֔נִי | |
(Westminster Leningrad Codex) | for - | - Be dismayed | not | I [am] | |
Other Common Translations | because | anxiously look about you, be anxious, look around | Do not, don't | " | |
Possible Translations (from STRONG's) | (many, see 'Hebrew, 3588') | regard, turn your gaze away | no, nor, neither, nothing, let not | Myself | |
~ | |||||
Original Words | עִמְּךָ־ | כִּ֣י | תִּירָא֙ |
|
|
(WLC) | with you | for | fear - | - Not | |
Other Common Translations | with thee | because | be afraid | Do not, Don't | |
Possible Translations (from STRONG's) | against, toward, along with, beside, except, in spite of | ('Hebrew, 3588') | revere, stand in awe of, honor, dread | no, nor, neither, nothing, let not | |
~ | |||||
Original Words | אַף־ | עֲזַרְתִּ֔יךָ | אַף־ | אִמַּצְתִּ֙יךָ֙ | |
(WLC) | Yes, | I will help you | Yes, | I will strengthen you | |
Other Common Translations | Surely, Yea, truly | I have helped you | " | I will strengthen thee, I keep on strengthening you, I have strengthened you | |
Possible Translations (from STRONG's) | also, furthermore, indeed, so much the more | succor, support | also, furthermore, indeed, so much the more | alert, courageous, brave, stout, solid | |
~ | |||||
Original Word | אֱלֹהֶ֑יךָ | אֲנִ֣י | צִדְקִֽי׃ | בִּימִ֥ין | |
(WLC) | your God. | I [am] | My righteous. | with right hand | |
Other Common Translations | thy God | " | of my righteousness, my victorious | with the right hand | |
Possible Translations (from STRONG's) | Ruler, Judge, Divine One, Angel | Myself | justice, rightness, vindication | Southward (when facing Eastward) | |
~ | |||||
Original Word | תְּמַכְתִּ֖יךָ | ||||
(WLC) | I will uphold you | ||||
Other Common Translations | I will hold on to you, I will uphold thee, I'm surely upholding you, I upheld thee | ||||
Possible Translations (from STRONG's) | grasp, support, attain, keep |
Comments
Post a Comment
I appreciate your comment, and I'll probably approve it & publish it soon (give me about a week before you try to post it again when it doesn't publish immediately ... thanks)